He encontrado diferentes explicaciones de esta locución:
"La expresión se utiliza tanto para comunicar que un asunto ha finalizado como para dar a entender que es nuestra voluntad no ocuparnos más de él.
Hacer borrón y cuenta nueva también se utiliza para comunicar la finalización de una tarea y el inmediato inicio de otra, indicando que vamos a ocuparnos de otros menesteres.
Esta locución hace referencia a los usos propios de la contaduría de antaño, en cuyas cuentas no había modo de corregir los errores debido a que la tinta empleada era indeleble. No quedaba, pues, más opción que hacer un borrón o mancha indicativa de que lo borrado no era válido y iniciar de nuevo la cuenta." en 1de3
Interesante, pero a mí la que más me gusta es ésta, de color verde:
Cuando no se quiere sentir pero el corazón clama por salir... ¿Se vive en rojos dentro de un pozo negro?
o quizás ...
¿Se vive en negro sobre un reflejo rojo?
hay un pájaro azul en mi corazón que quiere salir pero soy duro con él, le digo quédate ahí dentro, no voy a permitir que nadie te vea.
hay un pájaro azul en mi corazón que quiere salir pero yo le echo whisky encima y me trago el humo de los cigarrillos, y las putas y los camareros y los dependientes de ultramarinos nunca se dan cuenta de que esté ahí dentro.
hay un pájaro azul en mi corazón que quiere salir pero soy duro con él, le digo quédate ahí abajo, ¿es que quieres hacerme un lío? ¿es que quieres mis obras? ¿es que quieres que se hundan las ventas de mis libros en Europa?
hay un pájaro azul en mi corazón que quiere salir pero soy demasiado listo, sólo le dejo salir a veces por la noche cuando todo el mundo duerme. le digo ya sé que estás ahí, no te pongas triste.
luego lo vuelvo a introducir, y él canta un poquito ahí dentro, no le he dejado morir del todo y dormimos juntos así con nuestro pacto secreto y es tan tierno como para hacer llorar a un hombre, pero yo no lloro, ¿lloras tú?
¿Si el azul es un ensueño qué será de la inocencia? ¿Qué será del corazón si el amor no tiene flechas? ¿Y si la muerte es la muerte qué será de los poetas y de las cosas dormidas que ya nadie las recuerda?
"Un niño siempre puede enseñar tres cosas a un adulto: a ponerse contento sin motivo, a estar siempre ocupado con algo y a saber exigir con todas sus fuerzas aquéllo que desea."
Después de darle muchas vueltas a esta entrada y después de analizar qué es lo que realmente quiero expresar, os dejo esta imagen, que me transmite tranquilidad y plenitud, aunque soy consciente de su dudosa calidad (fue hecha con el móvil este verano)...
Añado un extracto del texto de una canción de Jacques Brel que hacía tiempo que no oía y que me emociona, porque es todo un canto a la vida y al amor volátil, intenso, quizá doloroso, pero siempre deseado...Adjunto la traducción y la fuente en la que podéis consultar toda la letra que quizá ahora pueda mostrarse confusa pero que finaliza incidiendo en la búsqueda de la ternura.
"Mais on a beau faire on a beau dire / Pero Por mucho que hagamos o digamos Qu'un homme averti en vaut deux / Que un hombre prevenido vale por dos On a beau faire on a beau dire / Por mucho que hagamos o digamos Ça fait du bien d'être amoureux / Sienta bien estar enamorado
Je sais je sais que ce prochain amour / Yo sé yo sé que ese próximo amor Ne vivra pas jusqu'au prochain été / No vivirá hasta el próximo verano Je sais déjà que le temps des baisers / Yo ya sé que el tiempo de los besos Pour deux chemins ne dure qu'un carrefour / Para dos caminos no dura más que un encuentro"